Cảm Niệm Mùa Vu Lan Báo Hiếu
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam Mô Đại Hiếu Mục Kiền Liên Bồ Tát Ma Ha Tát
Kính dâng đôi dòng cảm niệm trong mùa Vu Lan Báo hiếu
Mỗi mùa Vu Lan về, lòng người con Phật lại dâng trào niềm cảm xúc thiêng liêng. Tiếng chuông chùa ngân vang nhắc nhở chúng ta nhớ về công ơn trời biển của cha mẹ – những đấng sinh thành đã hiến dâng cả cuộc đời để nuôi dưỡng ta khôn lớn.
Nghĩa mẹ như biển rộng
Công cha như trời cao
Ơn sinh thành dưỡng dục
Vời vợi tựa trăng sao
Cha là bóng mát che chở đời con, mẹ là suối nguồn tình thương bất tận. Từ tấm áo sờn vai, từ mái tóc điểm bạc, cha mẹ đã lặng lẽ hy sinh, lo toan cho ta từng bữa cơm manh áo. Không có ngôn từ nào hay bức tranh nào có thể diễn tả được hết công sanh thành dưỡng dục của cha mẹ để chúng ta có thể hiện diện nơi đây hôm nay.
Cám ơn cha, đã cho con nhìn thấy
Núi rất cao và biển bao la
Cám ơn mẹ, đã cho con hơi thở
Và trái tim nhân ái để làm người
Vu Lan không chỉ là mùa để tưởng niệm cha mẹ quá vãng, mà còn là dịp để chúng ta sống trọn hiếu hạnh với cha mẹ hiện tiền. Một lời hỏi thăm, một nụ cười an ủi, một bàn tay phụ giúp – cũng là những đoá hoa hiếu hạnh ta dâng lên cha mẹ hôm nay.
“Dẫu cho đi khắp phương trời
Không ai tốt bằng mẹ, không ai sánh bằng cha.
Công cha nghĩa mẹ bao la
Suốt đời ghi nhớ thiết tha trong lòng.”
Kính tặng những bông hồng đỏ thắm đến những ai còn có mẹ để cảm nhận sự may mắn mẹ vẫn còn đây. Và kính cài bông hồng trắng cho những ai đã mất mẹ, để nhắc nhớ tình mẫu tử thiêng liêng vẫn luôn hiện hữu trong tim ta, dù mẹ đã vắng bóng trên cuộc đời.
Đóa hoa hồng trên ngực áo chính là biểu tượng cho tình cha nghĩa mẹ – một tình yêu bất diệt, không gì có thể thay thế. Còn mẹ, ta hãy sống trọn vẹn trong tình thương và hiếu hạnh; mất mẹ, ta nguyện sống xứng đáng để không phụ công ơn sanh thành dưỡng dục.
Trong giờ phút thiêng liêng này, chúng con xin thành kính dâng lên cha mẹ hiện tiền lời chúc an khang, hạnh phúc, thọ mạng dài lâu; nguyện cầu cha mẹ nhiều đời nhiều kiếp cùng cửu huyền thất tổ được siêu sinh Tịnh độ; và nguyện trải rộng tình thương đến tất cả chúng sanh, đồng thoát khổ, an lạc, giải thoát.
Vu Lan là mùa báo hiếu, nhưng hiếu hạnh không chỉ là một ngày, một mùa. Đó phải là hơi thở, là đạo sống, là hạt giống yêu thương mà mỗi người con Phật nuôi dưỡng trong từng hành động, từng lời nói, từng suy nghĩ của chính mình.
Mùa Vu Lan Báo Hiếu cũng nhắc nhở chúng ta đến Tứ Trọng Ân – bốn ân lớn mà người Phật tử phải ghi nhớ và đền đáp trong suốt cuộc đời: ân cha mẹ, ân Tam Bảo, ân quốc gia xã hôi và ân thầy bạn.
Vu Lan không chỉ là mùa báo hiếu cha mẹ, mà còn là cơ hội để mỗi người Phật tử chúng ta sống trọn với Tứ Trọng Ân, nuôi dưỡng tâm hiếu, tâm từ bi, và tinh thần trách nhiệm trong đời sống hằng ngày.
Nguyện cầu hồng ân Tam Bảo gia hộ tất cả chúng sanh đồng hưởng phúc lạc trong ánh sáng Phật pháp.
Nam Mô Đại Hiếu Mục Kiền Liên Bồ Tát Ma Ha Tát.
Nguyên Đề
Reflection on the Ullambana Season of Filial Piety
Namo Shakyamuni Buddha
Namo Greatly Filial Bodhisattva Mahāsthāmaprāpta (Maudgalyāyana)
With deepest reverence, I offer these few lines of reflection in this Ullambana Season of Filial Piety.
Each year, as the Ullambana season returns, the hearts of Buddhist children once again overflow with sacred emotions. The resonating sound of the temple bell reminds us of the boundless gratitude we owe our parents – those who gave us life and dedicated their entire existence to nurturing us into maturity.
A mother’s love is as vast as the ocean.
A father’s virtue is as high as the sky.
The grace of giving birth and raising us
Shines endlessly like the moon and stars.
A father is the cool shade that protects his child; a mother is the inexhaustible spring of loving-kindness. In the worn-out sleeves of their clothes, in the silver strands of their hair, we see the silent sacrifices and tireless care they gave, meal after meal, garment after garment. No words nor paintings can ever fully express the immense gratitude we owe to our parents for our very presence here today.
Thank you, Father, for showing me
The lofty mountains and vast seas.
Thank you, Mother, for giving me breath
And a compassionate heart to live as a human being.
Ullambana is not only a time to remember parents who have passed away, but also an opportunity to live out our filial piety toward those still with us. A gentle inquiry, a comforting smile, a helping hand – all are blossoms of filial devotion we can offer to our parents today.
Though one may wander the ends of the earth,
No one is better than Mother, none compares to Father.
A father’s virtue, a mother’s love – so immense,
Forever engraved deeply within our hearts.
We respectfully offer red roses to those who still have their mothers, as a reminder of the precious blessing of her presence.
And we tenderly pin white roses for those whose mothers have passed, to remind us that maternal love, though unseen, forever dwells in our hearts.
The rose on our chest symbolises the eternal love of parents—a love indestructible, beyond all measure.
If we still have our mothers, let us live fully in love and gratitude. If we have lost them, let us live worthily, so as not to betray their nurturing grace.
In this sacred moment, we sincerely dedicate to our living parents wishes of health, happiness, and longevity.
We also pray for our parents of many lifetimes and all ancestors to be reborn in the Pure Land. May our hearts expand in boundless compassion, embracing all beings, so that together we may be free from suffering, and attain peace and liberation.
Ullambana is the season of filial piety, but filial devotion is not limited to a single day or season. It must be the very breath we take, the way of life we follow, the seed of love we nurture in every action, word, and thought.
This Season of Filial Piety also reminds us of the Four Great Gratitudes that every Buddhist must remember and repay throughout life: gratitude to parents, gratitude to the Triple Gem, gratitude to our country and society, and gratitude to teachers and friends.
Ullambana is not only the season of honouring parents but also a chance for each of us to live fully with these Four Great Gratitudes—nurturing filial love, cultivating compassion, and upholding responsibility in daily life.
May the blessings of the Triple Gem shine upon all beings, so that all may share in the bliss and wisdom of the Dharma.
Nam Mô Đại Hiếu Mục Kiền Liên Bồ Tát Ma Ha Tát